vladimirgin (vladimirgin) wrote,
vladimirgin
vladimirgin

Category:

Ошибки в английском (национальный колорит)

Я всегда знал, что есть типично русские ошибки в английском, нехарактерные для других. Главная из них - артикли. Для человека, у которого родной русский, практически невозможно всегда правильно ставить артикли, особенно the. Эта концепция глубоко чужда для восточно-европейских славянских языков (здесь эта фишка индоевропейской языковой группы отмерла), и у нас нет правильного чувства, когда надо, а когда нет.

Но вот пару дней назад столкнулся с другой национально обусловленной ошибкой. На рабочем совещании у нас присутствовал Product Owner Доминик, гордый лягушатник уроженец Парижа (я обожаю Францию и все французское, но отношусь с осторожностью к французам - на основе личного опыта общения с ними, не всегда приятного). Очень разумный и приятный парень, с весьма приличным английским. Нет, акцент вполне чувствуется, но говорит правильно, в третьем лице настоящего времени S к глаголу добавляет. И вот вдруг, когда он начал гневно осуждать родную Францию за чрезмерную борьбу с коронавирусом (после того, что он претерпел в ходе недавнего визита туда), он говорит фразу, от которой мы все (3 англичанина и я) немного задумались - "France became a real state police" (sic). У меня заняло минут пять понять, что он имел ввиду, и понял я только благодаря тому, что не так давно провел несколько месяцев за изучением французского в Duolingo.

Дело в том, что во французском в большинстве случаев прилагательное идет после существительного. Есть определенные прилагательные, для которых это не так, но в целом так, причем это довольно строго (as far as I understand it). Так что Доминик хотел сказать "état policier", и перевел это на английский, но забыл переставить местами слова. И у него получилось "Франция стала государственной полицией" вместо "Франция стала полицейским государством". Забавно.

Кстати, в Израиле, где иврит с похожим правилом (существительное потом прилагательное), я никогда не встречал такой ошибки.
Tags: К вопросам языкознания
Subscribe

  • "A sympathy is what we need my friend"...

    Не отпускает меня один пост, подсунутый лентой " Friends Activity" (кстати, очень классная вещь, рад, что ЖЖ ее добавили, она помогла мне…

  • В чем сила, бро?

    У англичан, я имею ввиду. Как у нации. У меня сложилось впечатление, что секрет их успеха как нации (а их успехи беспрецедетны - самая большая…

  • Томас Рикс "Черчилль и Оруэлл"

    Биографии - совсем не мой жанр. Они мне предельно скучны, даже если речь идет об интересной жизни. Исключение: книги Стефана Цвейга, но его…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments